- အနတၱလကၡဏသုတ္ နိဒါန္း -
ဧဝံ ေမ သုတံ...
ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ဗာရာဏသိယံ ဝိဟရတိ ဣသိပတေန မိဂဒါေယ။ တၾတ ေခါ ဘဂဝါ ပဥၥဝဂၢိေယ ဘိကၡဴ အာမေႏၲသိ ဘိကၡေ၀ါတိ။ ဘဒၵေႏၲတိ ေတ ဘိကၡဴ ဘဂဝေတာ
ပစၥေႆာသံု။ ဘဂဝါ ဧတဒေဝါစ-
အခါတစ္ပါး၌ ျမတ္စြာဘုရားသည္ ဗာရာဏသီျပည္ ဣသိပတန မိဂါ၀ုန္ေတာ၌ သီတင္းသံုး ေနေတာ္မူ၏။ ထိုအခါ ျမတ္စြာဘုရားသည္
ပဥၥ၀ဂၢီရဟန္းတို႔ကို ရဟန္းတို႔ဟု မိန္႔ေတာ္မူ၏။ အသွ်င္ဘုရားဟု
ထိုရဟန္းတို႔သည္ ျမတ္စြာဘုရားအား ျပန္ၾကားေလွ်ာက္ထားၾက ကုန္၏။
The introduction of Anattalakkha Sutta:
At one time, Buddha was staying in Isipatana, the Deer
park, near the township of Varanasi. There the the Bhagava addressed
the group of five Bhikkhus 'O! Bhikkhus, and the Bhikkhus answered, "
Bhante" , then the Bhagava spoke thus: -
- ႐ူပကၡႏၶာ အနတၱျဖစ္ပံု -
႐ူပံ ဘိကၡေဝ အနတၱာ...
႐ူပဥၥ ဟိဒံ ဘိကၡေဝ အတၱာ အဘဝိႆ၊ နယိဒံ ႐ူပံ အာဗာဓာယ
သံဝေတၱယ်။ လေဗၻထ စ ႐ူေပ ဧဝံ ေမ ႐ူပံ ေဟာတု၊ ဧဝံ ေမ ႐ူပံ မာ အေဟာသီ တိ။
ယသၼာ စ ေခါ ဘိကၡေ၀ ႐ူပံ အနတၱာ၊ တသၼာ ႐ူပံ အာဗာဓာယ သံဝတၱတိ။ န စ လဗၻတိ
႐ူုေပ ဧဝံ ေမ ႐ူပံ ေဟာတု၊ ဧဝံ ေမ ႐ူပံ မာ အေဟာသီ တိ။
ရဟန္းတို႔ ႐ုပ္သည္ အတၱမဟုတ္၊ ရဟန္းတို႔ ႐ုပ္သည္
အတၱျဖစ္ခဲ့ျငားအံ့၊ ဤ႐ုပ္သည္ နာက်င္ျခင္းငွါ မျဖစ္ရာ၊ ငါ၏႐ုပ္သည္
ဤသို႔ျဖစ္ေစ၊ ငါ၏႐ုပ္သည္ ဤသို႔ မျဖစ္ ေစလင့္ဟု ႐ုပ္၌ ေတာင့္တမႈကို
ရေကာင္းရာ၏။ ရဟန္းတို႔ ႐ုပ္သည္ အတၱမဟုတ္ေသာေၾကာင့္ နာက်င္ျခင္းငွာ ျဖစ္၏။
ငါ၏႐ုပ္သည္ ဤသို႔ျဖစ္ေစ၊ ငါ၏႐ုပ္သည္ ဤသို႔ မျဖစ္ေစလင့္ဟု ႐ုပ္၌
ေတာင့္တမႈကို ရလည္းမရ။
"Matter, Bhikkhus, is neither the self nor a living
entity" If matter, Bhikkhus, were the self, then matter would not tend
to sickness, and one could say of matter, "Thus let matter happen to me
this way (in favorable condition), let matter not to happen to me this
way (in unfavorable condition)". But, Bhikkhus in as much as matter is
not the self, which is why matter tends to sickness. And one cannot
say of matter, "Thus let matter be thus for me, let matter not be thus
for me."
- ေဝဒနာကၡႏၶာ အနတၱျဖစ္ပံု -
ေဝဒနာ အနတၱာ...
ေဝဒနာ စ ဟိဒံ ဘိကၡေ၀ အတၱာ အဘဝိႆ၊ နယိဒံ ေ၀ဒနာ အာဗာဓာယ
သံဝေတၱယ်။ လေဗၻထ စ ေဝဒနာယ ဧ၀ံ ေမ ေဝဒနာ ေဟာတု၊ ဧဝံ ေမ ေဝဒနာ မာ အေဟာသီ တိ။
ယသၼာ စ ေခါ ဘိကၡေဝ ေဝဒနာ အနတၱာ၊ တသၼာ ေဝဒနာ အာဗာဓာယ သံဝတၱတိ။ န စ လဗၻတိ
ေဝဒနာယ ဧဝံ ေမ ေဝဒနာ ေဟာတု၊ ဧဝံ ေမ ေဝဒနာ မာ အေဟာသီ တိ။
ေဝဒနာသည္ အတၱမဟုတ္၊ ရဟန္းတို႔ ေဝဒနာသည္ အတၱျဖစ္ခဲ့ျငားအံ့၊
ဤေဝဒနာသည္ နာက်င္ျခင္းငွါ မျဖစ္ရာ၊ ငါ၏ေဝဒနာသည္ ဤသို႔ျဖစ္ေစ၊ ငါ၏ ေဝဒနာသည္
ဤသို႔ မျဖစ္ေစလင့္ဟု ေဝဒနာ၌ ေတာင့္တမႈကို ရေကာင္းရာ၏။ ရဟန္းတို႔ ေဝဒနာသည္
အတၱမဟုတ္ေသာေၾကာင့္ နာက်င္ျခင္းငွာ ျဖစ္၏။ ငါ၏ေဝဒနာသည္ ဤသို႔ျဖစ္ေစ၊ ငါ၏
ေဝဒနာသည္ ဤသို႔ မျဖစ္ေစလင့္ဟု ေဝဒနာ၌ ေတာင့္တမႈကို ရလည္းမရ။
"Feeling, Bhikkhus, is neither the self nor a living
entity" If feeling, Bhikkhus, were the self, then feeling would not
tend to sickness, and one could say of feeling, "Thus let feeling
happen to me this way (in favorable condition), let feeling not to
happen to me this way (in unfavorable condition)". But, Bhikkhus in as
much as feeling is not the self, which is why feeling tends to
sickness. And one cannot say of feeling, "Thus let feeling be thus for
me, let feeling not be thus for me."
- သညာကၡႏၶာ အနတၱျဖစ္ပံု -
သညာ အနတၱာ...
သညာ စ ဟိဒံ ဘိကၡေဝ အတၱာ အဘဝိႆ၊ နယိဒံ သညာ အာဗာဓာယ သံဝေတၱယ်။
လေဗၻထ စ သညာယ ဧဝံ ေမ သညာ ေဟာတု၊ ဧ၀ံ ေမ သညာ မာ အေဟာသီ တိ။ ယသၼာ စ ေခါ
ဘိကၡေဝ သညာ အနတၱာ၊ တသၼာ သညာ အာဗာဓာယ သံဝတၱတိ။ န စ လဗၻတိ သညာယ ဧဝံ ေမ သညာ
ေဟာတု၊ ဧဝံ ေမ သညာ မာ အေဟာသီ တိ။
သညာသည္ အတၱမဟုတ္၊ ရဟန္းတို႔ သညာသည္ အတၱျဖစ္ခဲ့ျငားအံ့၊
ဤသညာသည္ နာက်င္ျခင္းငွါ မျဖစ္ရာ၊ ငါ၏သညာသည္ ဤသို႔ျဖစ္ေစ၊ ငါ၏ သညာသည္ ဤသို႔
မျဖစ္ေစလင့္ဟု သညာ၌ ေတာင့္တမႈကို ရေကာင္းရာ၏။ ရဟန္းတို႔ သညာသည္
အတၱမဟုတ္ေသာေၾကာင့္ နာက်င္ျခင္းငွာျဖစ္၏။ ငါ၏သညာသည္ ဤသို႔ျဖစ္ေစ၊ ငါ၏
သညာသည္ ဤသို႔ မျဖစ္ေစလင့္ဟု သညာ၌ ေတာင့္တမႈကို ရလည္းမရ။
"Perception, Bhikkhus, is neither the self nor a living
entity" If perception, Bhikkhus, were the self, then perception would
not tend to sickness, and one could say of perception, "Thus let
perception happen to me this way (in favorable condition), let
perception not to happen to me this way (in unfavorable condition)".
But, Bhikkhus in as much as perception is not the self, which is why
perception tends to sickness. And one cannot say of perception, "Thus
let perception be thus for me, let perception not be thus for me."
- သခၤါရကၡႏၶာ အနတၱျဖစ္ပံု -
သခၤါရာ အနတၱာ...
သခၤါရာ စ ဟိဒံ ဘိကၡေဝ အတၱာ အဘဝိႆံသု၊ နယိဒံ သခၤါရာ အာဗာဓာယ
သံဝေတၱယ်ဳံ။ လေဗၻထ စ သခၤါေရသု ဧဝံ ေမ သခၤါရာ ေဟာႏၲဳ၊ ဧဝံ ေမ သခၤါရာ မာ
အေဟသု ႏၲိ။ ယသၼာ စ ေခါ ဘိကၡေဝ သခၤါရာ အနတၱာ၊ တသၼာ သခၤါရာ အာဗာဓာယ
သံဝတၱႏၲိ။ န စ လဗၻတိ သခၤါေရသု ဧဝံ ေမ သခၤါရာ ေဟာႏၲဳ၊ ဧဝံ ေမ သခၤါရာ မာ
အေဟသုႏၲိ။
သခၤါရတို႔သည္ အတၱမဟုတ္၊ ရဟန္းတို႔ သခၤါရတို႔သည္
အတၱျဖစ္ခဲ့ျငားအံ့၊ ဤသခၤါရတို႔သည္ နာက်င္ျခင္းငွါ မျဖစ္ရာ၊
ငါ၏သခၤါရတို႔သည္ ဤသို႔ျဖစ္ေစကုန္သတည္း၊ ငါ၏သခၤါရတို႔သည္ ဤသို႔မျဖစ္ေစကုန္
သတည္းဟု သခၤါရတို႔၌ ေတာင့္တမႈကို ရေကာင္းရာ၏။ ရဟန္းတို႔သခၤါရတို႔သည္
အတၱမဟုတ္ေသာေၾကာင့္ နာက်င္ျခင္းငွာ ျဖစ္ကုန္၏။ ငါ၏သခၤါရတို႔သည္
ဤသို႔ျဖစ္ေစကုန္သတည္း၊ ငါ၏သခၤါရတို႔သည္ ဤသို႔ မျဖစ္ေစကုန္ သတည္းဟု
သခၤါရတို႔၌ ေတာင့္တမႈကို ရလည္းမရ။
"Mental formation, Bhikkhus, is neither the self nor a
living entity" If mental formation, Bhikkhus, were the self, then
mental formation would not tend to sickness, and one could say of
mental formation, "Thus let mental formation happen to me this way (in
favorable condition), let mental formation not to happen to me this way
(in unfavorable condition)". But, Bhikkhus in as much as mental
formation is not the self, which is why mental formation tends to
sickness. And one cannot say of mental formation, "Thus let mental
formation be thus for me, let mental formation not be thus for me."
- ဝိညာဏကၡႏၶာ အနတၱျဖစ္ပံု -
ဝိညာဏံ အနတၱာ...
ဝိညာဏဥၥ ဟိဒံ ဘိကၡေဝ အတၱာ အဘ၀ိႆ၊ နယိဒံ ဝိညာဏံ အာဗာဓာယ
သံဝေတၱယ်။ လေဗၻထ စ ဝိညာေဏ ဧဝံ ေမ ဝိညာဏံ ေဟာတု၊ ဧဝံ ေမ ဝိညာဏံ မာ
အေဟာသီတိ။ ယသၼာ စ ေခါ ဘိကၡေဝ ဝိညာဏံ အနတၱာ၊ တသၼာ ဝိညာဏံ အာဗာဓာယ သံဝတၱတိ။ န
စ လဗၻတိ ဝိညာေဏ ဧဝံ ေမ ဝိညာဏံ ေဟာတု၊ ဧဝံ ေမ ဝိညာဏံ မာ အေဟာသီ တိ။
ဝိညာဏ္သည္ အတၱမဟုတ္၊ ရဟန္းတို႔ ဝိညာဏ္သည္
အတၱျဖစ္ခဲ့ျငားအံ့၊ ဤဝိညာဏ္သည္ နာက်င္ျခင္းငွါ မျဖစ္ရာ၊ ငါ၏ဝိညာဏ္သည္
ဤသို႔ျဖစ္ေစ၊ ငါ၏ ဝိညာဏ္သည္ ဤသို႔ မျဖစ္ေစလင့္ဟု ဝိညာဏ္၌ ေတာင့္တမႈကို
ရေကာင္းရာ၏။ ရဟန္းတို႔ ဝိညာဏ္သည္ အတၱမဟုတ္ေသာေၾကာင့္ နာက်င္ျခင္းငွာျဖစ္၏။
ငါ၏ဝိညာဏ္သည္ ဤသို႔ ျဖစ္ေစ၊ ငါ၏ဝိညာဏ္သည္ ဤသို႔မျဖစ္ေစလင့္ဟု ဝိညာဏ္၌
ေတာင့္တမႈကို ရလည္း မရ။
"Consciousness, Bhikkhus, is neither the self nor a
living entity" If consciousness, Bhikkhus, were the self, then
consciousness would not tend to sickness, and one could say of
consciousness, "Thus let consciousness happen to me this way (in
favorable condition), let consciousness not to happen to me this way
(in unfavorable condition)". But, Bhikkhus in as much as consciousness
is not the self, which is why consciousness tends to sickness. And one
cannot say of consciousness, "Thus let consciousness be thus for me,
let consciousness not be thus for me."
- ႐ူပကၡႏၶာ၌ လကၡဏာေရးသံုးပါး -
တံ ကႎ မညထ ဘိကၡေဝ၊ ႐ူပံ နိစၥံ ဝါ အနိစၥံ ဝါတိ။ အနိစၥံ ဘေႏၲ။ ယံ ပနာနိစၥံ၊ ဒုကၡံ ဝါ တံ သုခံ ဝါတိ။ ဒုကၡံ ဘေႏၲ။ ယံ ပနာနိစၥံ ဒုကၡံ
ဝိပရိဏာမဓမၼံ၊ ကလႅံ ႏု တံ သမႏုပႆိတံု ဧတံ မမ၊ ဧေသာဟမသၼိ၊ ဧေသာ ေမ အတၱာ တိ။
ေနာ ေဟတံ ဘေႏၲ။
ရဟန္းတို႔ ထိုအရာကို အဘယ္သို႔ မွတ္ထင္ကုန္သနည္း၊ ႐ုပ္သည္
ျမဲသေလာ မျမဲသေလာ။ မျမဲပါ အသွ်င္ဘုရား။ မျမဲေသာ႐ုပ္သည္ ဆင္းရဲေလာ
ခ်မ္းသာေလာ။ ဆင္းရဲပါ အသွ်င္ဘုရား။ မျမဲေသာ ဆင္းရဲေသာ
ေဖာက္ျပန္ျခင္းသေဘာရွိေသာ ႐ုပ္ကို ဤ႐ုပ္သည္ ငါ့ဥစၥာျဖစ္၏၊ ဤ႐ုပ္သည္
ငါျဖစ္၏၊ ဤ႐ုပ္သည္ ငါ၏ကိုယ္ အတၱတည္းဟု ႐ႈျခင္းငွာ သင့္ေလ်ာ္ပါမည္ေလာ။
မသင့္ေလ်ာ္ပါ အသွ်င္ဘုရား။
What do you think of this, Bhikkhus? Is matter permanent
or impermanent? Impermanent, Bhante. And Bhikkhus, what is impermanent,
is that suffering or happiness? Suffering, Bhante. Then, Bhikkhus what
is impermanent, suffering, and subject to change, is it fitting to
regard it thus, "This is mine, this is I, this is the self for me?" Not
fitting, Bhante.
- နာမကၡႏၶာေလးပါး၌ လကၡဏာေရးသံုးပါး -
ေဝဒနာ နိစၥာ ဝါ အနိစၥာ ဝါတိ။ အနိစၥာ ဘေႏၲ။ ယံ ပနာနိစၥံ၊ ဒုကၡံ ဝါ တံ သုခံ ဝါတိ။ ဒုကၡံ ဘေႏၲ။ ယံ ပနာနိစၥံ ဒုကၡံ ဝိပရိဏာမဓမၼံ၊ ကလႅံ
ႏု တံ သမႏုပႆိတံု ဧတံ မမ၊ ဧေသာဟမသၼိ၊ ဧေသာ ေမ အတၱာ တိ။ ေနာ ေဟတံ ဘေႏၲ။
ေဝဒနာသည္ ျမဲသေလာ မျမဲသေလာ။ မျမဲပါ အသွ်င္ဘုရား။
မျမဲေသာေဝဒနာသည္ ဆင္းရဲေလာ ခ်မ္းသာေလာ။ ဆင္းရဲပါ အသွ်င္ဘုရား။ မျမဲေသာ
ဆင္းရဲေသာ ေဖာက္ျပန္ျခင္း သေဘာရွိေသာ ေဝဒနာကို ဤေဝဒနာသည္ ငါ့ဥစၥာျဖစ္၏၊
ဤေဝဒနာသည္ ငါျဖစ္၏၊ ဤေဝဒနာသည္ ငါ၏ကိုယ္အတၱတည္းဟု ႐ႈျခင္းငွာ
သင့္ေလ်ာ္ပါမည္ေလာ။ မသင့္ေလ်ာ္ပါ အသွ်င္ဘုရား။
Is feeling permanent or impermanent? Impermanent, Bhante.
And Bhikkhus, what is impermanent, is that suffering or happiness?
Suffering, Bhante. Then, Bhikkhus what is impermanent, suffering, and
subject to change, is it fitting to regard it thus, "This is mine, this
is I, this is the self for me?" Not fitting, Bhante.
သညာ နိစၥာ ဝါ အနိစၥာ ဝါတိ။ အနိစၥာ ဘေႏၲ။ ယံ ပနာနိစၥံ၊ ဒုကၡံ
ဝါ တံ သုခံ ဝါတိ။ ဒုကၡံ ဘေႏၲ။ ယံ ပနာနိစၥံ ဒုကၡံ ဝိပရိဏာမဓမၼံ၊ ကလႅံ ႏု
တံ သမႏုပႆိတံု ဧတံ မမ၊ ဧေသာဟမသၼိ၊ ဧေသာ ေမ အတၱာ တိ။ ေနာ ေဟတံ ဘေႏၲ။
သညာသည္ ျမဲသေလာ မျမဲသေလာ။ မျမဲပါ အသွ်င္ဘုရား။
မျမဲေသာသညာသည္ ဆင္းရဲေလာ ခ်မ္းသာေလာ။ ဆင္းရဲပါ အသွ်င္ဘုရား။ မျမဲေသာ
ဆင္းရဲေသာ ေဖာက္ျပန္ ျခင္းသေဘာရွိေသာ သညာကို ဤသညာသည္ ငါ့ဥစၥာျဖစ္၏၊
ဤသညာသည္ ငါျဖစ္၏၊ ဤသညာသည္ ငါ၏ကိုယ္အတၱတည္းဟု ႐ႈျခင္းငွာ သင့္ေလ်ာ္ပါမည္
ေလာ။ မသင့္ေလ်ာ္ပါ အသွ်င္ဘုရား။
Is perception permanent or impermanent? Impermanent,
Bhante. And Bhikkhus, what is impermanent, is that suffering or
happiness? Suffering, Bhante. Then, Bhikkhus what is impermanent,
suffering, and subject to change, is it fitting to regard it thus,
"This is mine, this is I, this is the self for me?" Not fitting,
Bhante.
သခၤါရာ နိစၥာ ဝါ အနိစၥာ ဝါတိ။ အနိစၥာ ဘေႏၲ။ ယံ ပနာနိစၥံ၊
ဒုကၡံ ဝါ တံ သုခံ ဝါတိ။ ဒုကၡံ ဘေႏၲ။ ယံ ပနာနိစၥံ ဒုကၡံ ဝိပရိဏာမဓမၼံ၊ ကလႅံ
ႏု တံ သမႏုပႆိတံု ဧတံ မမ၊ ဧေသာဟမသၼိ၊ ဧေသာ ေမ အတၱာ တိ။ ေနာ ေဟတံ ဘေႏၲ။
သခၤါရတို႔သည္ ျမဲသေလာ မျမဲသေလာ။ မျမဲပါ အသွ်င္ဘုရား။
မျမဲေသာသခၤါရတို႔သည္ ဆင္းရဲေလာ ခ်မ္းသာေလာ။ ဆင္းရဲပါ အသွ်င္ဘုရား။ မျမဲေသာ
ဆင္းရဲေသာ ေဖာက္ျပန္ျခင္းသေဘာရွိေသာ သခၤါရတို႔ကို ဤသခၤါရတို႔သည္
ငါ့ဥစၥာျဖစ္၏၊ ဤသခၤါရ တို႔သည္ ငါျဖစ္၏၊ ဤသခၤါရတို႔သည္ ငါ၏ကိုယ္ အတၱတည္းဟု
႐ႈျခင္းငွာ သင့္ေလ်ာ္ပါ မည္ေလာ။ မသင့္ေလ်ာ္ပါ အသွ်င္ဘုရား။
Is mental formation permanent or impermanent?
Impermanent, Bhante. And Bhikkhus, what is impermanent, is that
suffering or happiness? Suffering, Bhante. Then, Bhikkhus what is
impermanent, suffering, and subject to change, is it fitting to regard
it thus, "This is mine, this is I, this is the self for me?" Not
fitting, Bhante.
ဝိညာဏံ နိစၥံ ဝါ အနိစၥံ ဝါတိ။ အနိစၥံ ဘေႏၲ။ ယံ ပနာနိစၥံ၊
ဒုကၡံ ဝါ တံ သုခံ ဝါတိ။ ဒုကၡံ ဘေႏၲ။ ယံ ပနာနိစၥံ ဒုကၡံ ဝိပရိဏာမဓမၼံ၊ ကလႅံ
ႏု တံ သမႏုပႆိတံု ဧတံ မမ၊ ဧေသာဟမသၼိ၊ ဧေသာ ေမ အတၱာ တိ။ ေနာ ေဟတံ ဘေႏၲ။
ဝိညာဏ္သည္ ျမဲသေလာ မျမဲသေလာ။ မျမဲပါ အသွ်င္ဘုရား။
မျမဲေသာဝိညာဏ္သည္ ဆင္းရဲေလာ ခ်မ္းသာေလာ။ ဆင္းရဲပါ အသွ်င္ဘုရား။ မျမဲေသာ
ဆင္းရဲေသာ ေဖာက္ျပန္ျခင္းသေဘာရွိေသာ ဝိညာဏ္ကို ဤဝိညာဏ္သည္ ငါ့ဥစၥာျဖစ္၏၊
ဤဝိညာဏ္သည္ ငါျဖစ္၏၊ ဤဝိညာဏ္သည္ ငါ၏ကိုယ္အတၱတည္းဟု ႐ႈျခင္းငွာ
သင့္ေလ်ာ္ပါမည္ေလာ။ မသင့္ေလ်ာ္ပါ အသွ်င္ဘုရား။
Is consciousness permanent or impermanent? Impermanent,
Bhante. And Bhikkhus, what is impermanent, is that suffering or
happiness? Suffering, Bhante. Then, Bhikkhus what is impermanent,
suffering, and subject to change, is it fitting to regard it thus,
"This is mine, this is I, this is the self for me?" Not fitting,
Bhante.
- ႐ုပ္တရားကို တဏွာ မာန ဒိ႒ိဂါဟတို႔ျဖင့္ မ႐ႈၾကည့္အပ္ပံု -
တသၼာ တိဟ ဘိကၡေဝ ယံကိဥၥိ ႐ူပံ အတီတာ နာဂတပစၥဳပၸႏၷံ အဇၩတၱံ ဝါ ဗဟိဒၶါ ဝါ ၾသဠာရိကံ ဝါ သုခုမံ ဝါ ဟီနံ ဝါ ပဏီတံ ဝါ ယံ ဒူေရ သႏၲိေက ဝါ၊
သဗၺံ ႐ူပံ ေနတံ မမ၊ ေနေသာဟမသၼိ၊ န ေမေသာ အတၱာ တိ ဧဝေမတံ ယထာဘူတံ သမၼပၸညာယ
ဒ႒ဗၺံ။
ရဟန္းတို႔ ထိုသို႔ျဖစ္ျခင္းေၾကာင့္ အတိတ္ အနာဂတ္
ပစၥဳပၸန္လည္းျဖစ္ေသာ၊ အတြင္း အျပင္လည္းျဖစ္ေသာ၊ အၾကမ္း အႏုလည္းျဖစ္ေသာ၊
အယုတ္ အျမတ္လည္း ျဖစ္ေသာ၊ အေဝး အနီးလည္းျဖစ္ေသာ အလံုးစံုေသာ ႐ုပ္ကို
ဤ႐ုပ္သည္ ငါ့ဥစၥာမဟုတ္၊ ဤ႐ုပ္သည္ ငါမဟုတ္၊ ဤ႐ုပ္သည္ ငါ၏ကိုယ္အတၱမဟုတ္ဟု
ဤသို႔ ဟုတ္တိုင္းမွန္စြာ မွန္ကန္ေသာ ပညာျဖင့္ ႐ႈရမည္။
Therefore, Bhikkhus, being impermanent, suffering and
subject to change, whatever matter there is, be it past, future or
present, inward or outward, gross or subtle, low or lofty, far or near,
matter of all kinds should be regarded by right wisdom, " This is not
mine, this I am not, this is not the self for me."
- ေဝဒနာတရားကို တဏွာ မာန ဒိ႒ိဂါဟတို႔ျဖင့္ မ႐ႈၾကည့္အပ္ပံု -
ယာကာစိ ေဝဒနာ အတီတာနာဂတပစၥဳပၸႏၷာ အဇၩတၱံ ဝါ ဗဟိဒၶါ ဝါ ၾသဠာရိကာ ဝါ သုခုမာ ဝါ ဟီနာ ဝါ ပဏီတာ ဝါ ယာ ဒူေရ သႏၲိေက ဝါ၊ သဗၺာ ေဝဒနာ
ေနတံ မမ၊ ေနေသာဟမသၼိ၊ န ေမေသာ အတၱာ တိ ဧဝေမတံ ယထာဘူတံ သမၼပၸညာယ ဒ႒ဗၺံ။
အတိတ္ အနာဂတ္ ပစၥဳပၸန္လည္းျဖစ္ေသာ၊ အတြင္း
အျပင္လည္းျဖစ္ေသာ၊ အၾကမ္း အႏုလည္းျဖစ္ေသာ၊ အယုတ္အျမတ္လည္း ျဖစ္ေသာ၊
အေဝးအနီးလည္း ျဖစ္ေသာ အလံုးစံုေသာ ေဝဒနာကို ဤ ေဝဒနာသည္ ငါ့ဥစၥာမဟုတ္၊
ဤေဝဒနာသည္ ငါမဟုတ္၊ ဤ ေဝဒနာသည္ ငါ၏ ကိုယ္အတၱမဟုတ္ဟု ဤသို႔
ဟုတ္တိုင္းမွန္စြာ မွန္ကန္ေသာ ပညာျဖင့္ ႐ႈရမည္။
Therefore, Bhikkhus, being impermanent, suffering and
subject to change, whatever feeling there is, be it past, future or
present, inward or outward, gross or subtle, low or lofty, far or near,
feeling of all kinds should be regarded by right wisdom, " This is not
mine, this I am not, this is not the self for me."
- သညာတရားကို တဏွာ မာန ဒိ႒ိဂါဟတို႔ျဖင့္ မ႐ႈၾကည့္အပ္ပံု -
ယာကာစိ သညာ အတီတာနာဂတပစၥဳပၸႏၷာ အဇၩတၱံ ၀ါ ဗဟိဒၶါ ဝါ ၾသဠာရိကာ ဝါ သုခုမာ ဝါ ဟီနာ ဝါ ပဏီတာ ဝါ ယာ ဒူေရ သႏၲိေက ဝါ၊ သဗၺာ သညာ ေနတံ
မမ၊ ေနေသာဟမသၼိ၊ န ေမေသာ အတၱာ တိ ဧဝေမတံ ယထာဘူတံ သမၼပၸညာယ ဒ႒ဗၺံ။
အတိတ္ အနာဂတ္ ပစၥဳပၸန္လည္းျဖစ္ေသာ၊ အတြင္းအျပင္လည္း
ျဖစ္ေသာ၊ အၾကမ္း အႏုလည္းျဖစ္ေသာ၊ အယုတ္အျမတ္လည္း ျဖစ္ေသာ၊ အေဝးအနီးလည္း
ျဖစ္ေသာ အလံုးစံုေသာသညာကို ဤသညာသည္ ငါ့ ဥစၥာမဟုတ္၊ ဤသညာသည္ ငါမဟုတ္၊
ဤသညာသည္ ငါ၏ကိုယ္အတၱမဟုတ္ဟု ဤသို႔ ဟုတ္တိုင္းမွန္စြာ မွန္ကန္ေသာ ပညာျဖင့္
႐ႈရမည္။
Therefore, Bhikkhus, being impermanent, suffering and
subject to change, whatever perception there is, be it past, future or
present, inward or outward, gross or subtle, low or lofty, far or near,
perception of all kinds should be regarded by right wisdom, " This is
not mine, this I am not, this is not the self for me."
- သခၤါရတရားကို တဏွာ မာန ဒိ႒ိဂါဟတို႔ျဖင့္ မ႐ႈၾကည့္အပ္ပံု -
ေယေကစိ သခၤါရာ အတီတာနာဂတပစၥဳပၸႏၷာ အဇၩတၱံ ဝါ ဗဟိဒၶါ ၀ါ ၾသဠာရိကာ ဝါ သုခုမာ ဝါ ဟီနာ ဝါ ပဏီတာ ဝါ ေယ ဒူေရ သႏၲိေက ဝါ၊ သေဗၺ သခၤါရာ
ေနတံ မမ၊ ေနေသာဟမသၼိ၊ န ေမေသာ အတၱာ တိ ဧဝေမတံ ယထာဘူတံ သမၼပၸညာယ ဒ႒ဗၺံ။
အတိတ္ အနာဂတ္ ပစၥဳပၸန္လည္းျဖစ္ေသာ၊ အတြင္းအျပင္လည္း
ျဖစ္ေသာ၊ အၾကမ္း အႏုလည္းျဖစ္ေသာ၊ အယုတ္ အျမတ္လည္းျဖစ္ေသာ၊ အေဝး အနီးလည္း
ျဖစ္ေသာ အလံုးစံုေသာ သခၤါရတို႔ကို ဤသခၤါရတို႔သည္ ငါ့ဥစၥာမဟုတ္ကုန္၊
ဤသခၤါရတို႔သည္ ငါမဟုတ္ကုန္၊ ဤသခၤါရတို႔သည္ ငါ၏ကိုယ္အတၱမဟုတ္ကုန္ဟု ဤသို႔
ဟုတ္တိုင္းမွန္စြာ မွန္ကန္ေသာ ပညာျဖင့္ ႐ႈရမည္။
Therefore, Bhikkhus, being impermanent, suffering and
subject to change, whatever mental formation there is, be it past,
future or present, inward or outward, gross or subtle, low or lofty,
far or near, mental formation of all kinds should be regarded by right
wisdom, " This is not mine, this I am not, this is not the self for
me."
- ဝိညာဏ္္တရားကို တဏွာ မာန ဒိ႒ိဂါဟတို႔ျဖင့္ မ႐ႈၾကည့္အပ္ပံု -
ယံကိဥၥိ ဝိညာဏံ အတီတာနာဂတပစၥဳပၸႏၷံ အဇၩတၱံ ဝါ ဗဟိဒၶါ ဝါ ၾသဠာရိကံ ဝါ သုခုမံ ဝါ ဟီနံ ဝါ ပဏီတံ ဝါ ယံ ဒူေရ သႏၲိေက ဝါ၊ သဗၺံ ဝိညာဏံ
ေနတံ မမ၊ ေနေသာဟမသၼိ၊ န ေမေသာ အတၱာ တိ ဧဝေမတံ ယထာဘူတံ သမၼပၸညာယ ဒ႒ဗၺံ။
အတိတ္ အနာဂတ္ ပစၥဳပၸန္လည္းျဖစ္ေသာ၊ အတြင္းအျပင္လည္း
ျဖစ္ေသာ၊ အၾကမ္း အႏုလည္းျဖစ္ေသာ၊ အယုတ္အျမတ္လည္း ျဖစ္ေသာ၊ အေဝးအနီးလည္း
ျဖစ္ေသာ အလံုးစံုေသာ ဝိညာဏ္ကို ဤဝိညာဏ္သည္ ငါ့ဥစၥာမဟုတ္၊ ဤဝိညာဏ္သည္
ငါမဟုတ္၊ ဤဝိညာဏ္သည္ ငါ၏ကိုယ္အတၱမဟုတ္ဟု ဤသို႔ဟုတ္တိုင္းမွန္စြာ
မွန္ကန္ေသာ ပညာျဖင့္ ႐ႈရမည္။
Therefore, Bhikkhus, being impermanent, suffering and
subject to change, whatever consciousness there is, be it past, future
or present, inward or outward, gross or subtle, low or lofty, far or
near, consciousness of all kinds should be regarded by right wisdom, "
This is not mine, this I am not, this is not the self for me."
- နိဗၺိႏၵဉာဏ္မွစ၍ မဂ္ကိစၥတစ္ဆယ့္ေျခာက္ခ်က္ျဖစ္ပံု -
ဧဝံ ပႆံ ဘိကၡေဝ သုတဝါ အရိယသာဝေကာ ႐ူပသၼိမၸိ နိဗၺိႏၵတိ၊ ေဝဒနာယပိ နိဗၺိႏၵတိ၊ သညာယပိ နိဗၺိႏၵတိ၊ သခၤါေရသုပိ နိဗၺိႏၵတိ၊ ဝိညာဏသၼိမၸိ
နိဗၺိႏၵတိ။ နိဗၺိႏၵံ ဝိရဇၨတိ။ ဝိရာဂါ ဝိမုစၥတိ။ ဝိမုတၱသၼႎ ဝိမုတၱမီတိ
ဉာဏံ ေဟာတိ။ ခီဏာ ဇာတိ။ ၀ုသိတံ ျဗဟၼစရိယံ။ ကတံ ကရဏီယံ။ နာပရံ ဣတၳတၱာယာတိ
ပဇာနာတိ။
ရဟန္းတို႔ ဤသို႔ ႐ႈေသာ အၾကားအျမင္ရွိေသာ အရိယာတပည့္သည္
႐ုပ္၌လည္း ျငီးေငြ႕၏၊ ေဝဒနာ၌လည္း ျငီးေငြ႕၏၊ သညာ၌လည္း ျငီးေငြ႕၏၊
သခၤါရတို႔၌လည္း ျငီးေငြ႕၏၊ ဝိညာဏ္၌လည္း ျငီးေငြ႕၏၊ ျငီးေငြ႕ေသာ္
စြဲမက္မႈကင္း၏၊ စြဲမက္မႈကင္းျခင္းေၾကာင့္ (ကိေလသာမွ) လြတ္ေျမာက္၏၊
(ကိေလသာမွ) လြတ္ေျမာက္ေသာ္ (ကိေလသာမွ) လြတ္ေျမာက္ျပီဟု အသိဉာဏ္ျဖစ္ေပၚ၏၊
ပဋိသေႏၶ ေနမႈကုန္ျပီ၊ အက်င့္ျမတ္ကို က်င့္သံုးၿပီးၿပီ၊
ျပဳဖြယ္(မဂ္)ကိစၥကို ျပဳၿပီးၿပီ၊ ဤမဂ္ကိစၥအလို႔ငွာ တစ္ပါးေသာျပဳဖြယ္
မရွိေတာ့ၿပီဟု ေဟာေတာ္မူ၏။
So seen, Bhikkhus, the well taught noble disciple is
disgusted with matter, disgusted with feeling, disgusted with
perception, disgusted with mental formation, disgusted with
consciousness. So being disgusted, he is dispassionate. Through
dispassion, he is free from craving. When he is freed, he knows that it
is freedom. Further he knows that birth is ended. The Holy life has
been lived. What was to be done has been done. Nothing further has to
be done for this noble path.
- ပဥၥဝဂၢီရဟန္းမ်ား ရဟႏၲာျဖစ္ပံု -
ဣဒမေဝါစ ဘဂဝါ၊ အတၱမနာ ပဥၥဝဂၢိယာ ဘိကၡဴ ဘဂဝေတာ ဘာသိတံ အဘိနႏၵဳႏၲိ။ ဣမသၼႎ စ ပန ေဝယ်ာကရဏသၼႎ ဘညမာေန ပဥၥဝဂၢိယာနံ ဘိကၡဴနံ အႏုပါဒါယ
အာသေဝဟိ စိတၱာနိ ဝိမုစၥႎသူတိ။
အနတၱလကၡဏသုတၱံ နိ႒ိတံ။
ျမတ္စြာဘုရားသည္ ဤစကားကို မိန္႔ေတာ္မူ၏၊ ပဥၥဝဂၢီရဟန္းတို႔သည္ ျမတ္စြာဘုရား မိန္႔ေတာ္မူေသာ စကားကို ႏွစ္လိုသည္ျဖစ္၍
ဝမ္းေျမာက္စြာ ခံယူကုန္ၿပီ။
ဤဂါထာမဖက္ သက္သက္ေသာ ေဒသနာကို ေဟာေတာ္မူအပ္သည္ရွိေသာ္
ပဥၥဝဂၢီ ရဟန္းတို႔၏ စိတ္တို႔သည္ မစြဲလမ္းမူ၍ အာသေဝါတို႔မွ လြတ္ေျမာက္ကုန္၏။
အနတၱလကၡဏသုတ္ ျမန္မာျပန္ ၿပီးပါၿပီ။
This is what the Buddha had said and the group of five Bhikkhus was delighted and rejoiced at what the Buddha had explained.
After this explanation was done, the minds of five Bhikkhus were freed
from Asava; ( four Asava: desire, craving, wrong belief, ignorance).
Here ends the Anattalakhana sutta.
သာသနာအတြက္ အေထာက္အပံ့ျဖစ္ေစရန္ စိတ္တိုင္းက်
အသံုးျပဳႏိုင္ပါသည္။
Ref: http://www.dhammaweb.net/notes/view.php?id=103
ေလးစားစြာျဖင္႔
ိကိုစိုးမင္း ( က်ီးသဲ)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment